- vas
- [st1]1 [-] vās, vāsis, n. (surtout au pluriel : vasa, ōrum, n.) : - [abcl][b]a - vase, pot.[/b]
[st2]2 [-] vaisselle. - [abcl][b]b - ustensile de ménage. - [abcl]c - au plur. meubles, mobilier. - [abcl]d - au plur. bagages (de soldats). - [abcl]e - matériel (agricole, de pêche). - [abcl]f - au plur. ruches.[/b]
- au plur. vasa, vasorum et vasum, i, n. (deuxième déclinaison).
- quis est qui de hac officina, qui de vasis aureis, qui de istius pallio non audierit? Cic. Verr. 2, 4 : qui n'a pas entendu parler de cet atelier, des vases d'or, du manteau grec de cet individu?
- vasa Samia, Cic. : vases de terre de Samos.
- vasa coquinaria, Plin. : batterie de cuisine.
- quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari, Caes. BC. 1, 66 : quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier "aux bagages", selon la coutume de l'armée.
- vasa colligere, Caes. : plier bagage, décamper.
- corpus quasi vas est animi, Cic. : le corps est comme l'enveloppe de l'âme.
- in eodem homine atque in eodem vase manere, Lucr. : rester dans le même homme et dans la même enveloppe (en parl. de l'âme).
- vasum, i, n. : Plaut. Cato. c. vas, vasis.
- vasum argenteum, Plaut. Truc. : vase d'argent.
- vasus, i, m. : Petr. Apic. c. vas, vasis.
- vasus fictilis, Petr. 57, 8 : vase d'argile.
[st1]2 [-] văs, vădis, m. : caution (en justice), répondant, garant.
- vades poscere : exiger des répondants.
- vades deserere : laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut.
- se dare vadem pro aliquo : se porter caution pour qqn.
- vas factus est, Cic. : il s'est porté caution.
* * *[st1]1 [-] vās, vāsis, n. (surtout au pluriel : vasa, ōrum, n.) : - [abcl][b]a - vase, pot.[/b] [st2]2 [-] vaisselle. - [abcl][b]b - ustensile de ménage. - [abcl]c - au plur. meubles, mobilier. - [abcl]d - au plur. bagages (de soldats). - [abcl]e - matériel (agricole, de pêche). - [abcl]f - au plur. ruches.[/b] - au plur. vasa, vasorum et vasum, i, n. (deuxième déclinaison). - quis est qui de hac officina, qui de vasis aureis, qui de istius pallio non audierit? Cic. Verr. 2, 4 : qui n'a pas entendu parler de cet atelier, des vases d'or, du manteau grec de cet individu? - vasa Samia, Cic. : vases de terre de Samos. - vasa coquinaria, Plin. : batterie de cuisine. - quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari, Caes. BC. 1, 66 : quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier "aux bagages", selon la coutume de l'armée. - vasa colligere, Caes. : plier bagage, décamper. - corpus quasi vas est animi, Cic. : le corps est comme l'enveloppe de l'âme. - in eodem homine atque in eodem vase manere, Lucr. : rester dans le même homme et dans la même enveloppe (en parl. de l'âme). - vasum, i, n. : Plaut. Cato. c. vas, vasis. - vasum argenteum, Plaut. Truc. : vase d'argent. - vasus, i, m. : Petr. Apic. c. vas, vasis. - vasus fictilis, Petr. 57, 8 : vase d'argile. [st1]2 [-] văs, vădis, m. : caution (en justice), répondant, garant. - vades poscere : exiger des répondants. - vades deserere : laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut. - se dare vadem pro aliquo : se porter caution pour qqn. - vas factus est, Cic. : il s'est porté caution.* * *Vadem mortis accipere. Cic. Quand le juge prenoit un respondant pour un prisonnier de le representer à certain jour auquel il estoit condamné à mort.\Vas, vasis, priore prod. n. g. tertiae declinationis in singulari, in plurali secundae. Martial. Vaisseau.\Argentea vasa. Horat. Vaisselle d'argent.\Aspera vasa. Iuuen. Vaisselle ouvree, ou gravee.\Picatum vas. Columel. Poissé.\Samia vasa. Cic. Vaisseauls de terre.\Vasa colligere. Cic. Amasser le bagage, Serrer le bagage, ou les hardes, Trousser le bagage.\Ducere vasa e luto. Quintil. Faire vaisseauls de terre.
Dictionarium latinogallicum. 1552.